Spain’s Traveling Exhibit “A Tres Bandas” @ Spanish Cultural Center, Miami

Spain’s Traveling Exhibit  “A TRES BANDAS”

Syncretism and Hybridization in the music of Latin America
Honoring 500 Years of Musical Heritage in The Americas  –
Presented by Acción Cultural Española and Centro Cultural Español Miami
Sept. 5 – Oct 27, 2013

The touring A Tres Bandas exhibit in Miami featured a local component including a series of performances, concerts, and events created by the team at CCE Miami, and a series of Listening Sessions curated by Miami music critic Fernando Gonzalez.

LISTENING SESSIONS / Sesiones para escuchar

Cada estilo, cada tendencia, cada gran artista en música es un territorio a explorar. Estas Sesiones para Escuchar son visitas musicales guiadas, informales para compartir música y el placer de investigar y descubrir.

Every style, every trend, every great artist in music is a territory to be explored. These Listening Sessions are set up as informal musical guided tours to share music and the pleasure of research and discovery.

18 de septiembre – September 18
Tango y Astor Piazzolla, antes y después. By Fernando González

New Tango composer Astor Piazzolla (1921-1992) marked a before and after in tango. He drew from several sources, including jazz and classical music but also the rhythms in Jewish music he heard growing up in New York City, to create a style of his own. But he was a man of tango. How did he get there, what did he represent in the tango continuum, and what has happened in tango since?

El compositor de Nuevo Tango Astor Piazzolla (1921-1992) marcó un antes y después en el tango. Piazzolla tomó elementos de varias fuentes, incluyendo el jazz, la música clásica y los ritmos de la música judía que escucho en su infancia en New York, para crear su propio estilo. Pero Piazzolla era un hombre del tango. ¿Cómo llegó allí, que representa Piazzolla en la historia del tango y que ha pasado en el tango desde entonces?

 2 de octubre – October 2
Digital folk music. By deejay, producer and re-mixer Mr. Pauer and Fernando González.

Folk music is not a quaint museum artifact but a living, popular cultural creation that continues to change, remaking itself to the sound of the times, incorporating not only new musical elements from many sources but new technologies. We explore how, in Latin America, young artists, from rockers and jazz musicians to deejays, have been incorporating to their music elements and instruments from traditional genres creating new folk music for the digital age.

La música folklórica no es un pintoresco artefacto de museo sino una creación popular viva que cambia continuamente, reinventándose en respuesta al sonido de la época, incorporando no solamente nuevos elementos musicales sino también nuevas tecnologías. En esta sesión exploramos como, en Latinoamérica, jóvenes creadores, sean roqueros, músicos de jazz o deejays, han estado incorporando en su música elementos e instrumentos de los géneros tradicionales creando un nuevo folklore para la era digital.

16 de octubre – October 16
Comings and goings. Flamenco de ida y vuelta. By flamenco guitarist and composer Jose Luis Rodriguez and Fernando González.

The Spanish presence not only had a life-changing impact on the New World. The Américas also profoundly affected life in the Old World. In this session, we explore the phenomenon of Ida y Vuelta, or back and forth, in flamenco and its impact within flamenco. We look at styles such as Colombianas, Peteneras y Milongas, the incorporation of new instruments such as the cajón (originally from Perú) as well as recent explorations, both ways, by Flamenco and Cuban singers such as Diego El Cigala and Pedrito Martínez.

La presencia hispana no sólo tuvo un profundo impacto en las Américas. El Nuevo Mundo también tuvo un profundo impacto en la vida de la península. En esta Sesión exploramos el fenómeno de Ida y Vuelta en el flamenco. Eso se ve reflejado en nuevos estilos como la Colombianas, Peteneras y Milongas, así como, en años recientes, la incorporación de nuevos instrumentos (como el cajón, originalmente de Perú) o intentos, de dos vías, de cantantes flamencos y cubanos como Diego El Cigala y Pedrito Martínez.

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *